今週は[The A-Team ]を観ました。
邦題は[特攻野郎Aチーム]。和訳が面白いですよね。
海外の友人と映画の話になると、タイトルが通じないことがあります。
そんな時は大抵、俳優や女優の名前とストーリーで話すと通じますが、
日本風に言い換えちゃうとほんとおかしいですよね。
しかも、アクション映画は特にインパクト重視。
確かに一回聞いたら何だか気になってしまう、
そんなタイトルはきっと興味につながるでしょう。
ふと、フィットネスクラブの名前で面白くてインパクトがあるのは?
中身が伝わるタイトルは?なんて考えました。
もちろん、中身があってこそのクラブですが、その顔であるタイトルも重要!!
なんて、単純に考えすぎですかね。
グッとくる名前と内容があるクラブのオープンをひそかに楽しみにしています。
三方でした。